quarta-feira, março 21, 2018

Alcorão


MUHAMAD
trad. da versão inglesa de Marmaduke Pickthal por Bento de Castro


Lourenço Marques, 1964
[ed. tradutor]
Oficinas Gráficas de J. A. Carvalho & Companhia, Limitada
1.ª edição
24,1 cm x 17,8 cm
736 págs.
exemplar em muito bom estado de conservação; miolo limpo
ostenta no frontispício a assinatura de posse do ex-ministro dos Assuntos Sociais, o falecido médico C[arlos Matos Chaves Mascarenhas de] Macedo
140,00 eur (IVA e portes incluídos)

Da Nótula do tradutor Bento de Castro (Constantino de Castro Lopo):
«[...] Esta edição destina-se aos Muslins portugueses de origem árabe, e aos de origem africana, isto é: africanos, que na sua grande parte são naturais dos territórios de Moçambique, falam e escrevem a língua portuguesa usando-a no seu convívio social, nas suas relações comerciais e também nos seus próprios lares. De maneira geral os primeiros não falam o Arábico dos textos sagrados em que recitam alguns trechos que decoraram e de que não têm um sentido perfeito; estes, estão porém mais ou menos familiarizados com o texto das edições em Guzarate que é a língua dos seus pais e que falam com a mesma proficiência e desembaraço que mostram ao falar português. Quanto aos segundos, esses não estão em tão boas condições pois que não conhecem o Arábico nem o Guzarate, salvo um reduzido número que tem sido educado nas escolas e universidades estrangeiras. [...]»
Por esta passagem de texto fácil nos é deduzir quão expressiva foi a comunidade muçulmana na ex-colónia portuguesa, para justificar-se uma tradução do texto sagrado.

pedidos para:
telemóvel: 919 746 089