MUHAMAD
trad. Bento de Castro (Constantino de Castro Lopo)
Lourenço Marques, Novembro de 1974
[ed. tradutor ?]
Oficinas Gráficas da Empresa Moderna S.A.R.L.
2.ª edição
218 cm x 150 cm
736 págs.
exemplar muito estimado; miolo irrepreensível
65,00 eur (IVA e portes incluídos)
Da Nótula do tradutor:
«[...] Esta edição destina-se aos Muslins portugueses de origem árabe, e aos de
origem africana, isto é: africanos, que na sua grande parte são naturais dos
territórios de Moçambique, falam e escrevem a língua portuguesa usando-a no seu
convívio social, nas suas relações comerciais e também nos seus próprios lares.
De maneira geral os primeiros não falam o Arábico dos textos sagrados em que
recitam alguns trechos que decoraram e de que não têm um sentido perfeito;
estes, estão porém mais ou menos familiarizados com o texto das edições em
Guzarate que é a língua dos seus pais e que falam com a mesma proficiência e
desembaraço que mostram ao falar português. Quanto aos segundos, esses não
estão em tão boas condições pois que não conhecem o Arábico nem o Guzarate,
salvo um reduzido número que tem sido educado nas escolas e universidades
estrangeiras. [...]»
Por esta passagem de texto fácil nos é deduzir quão expressiva foi a comunidade
muçulmana na ex-colónia portuguesa, para justificar-se uma tradução do texto
sagrado.
pedidos para:
pcd.frenesi@gmail.com
telemóvel: 919 746 089 [chamada para rede móvel nacional]